Translation of "un duro" in English


How to use "un duro" in sentences:

E' un duro lavoro, ma qualcuno deve pur farlo.
It's a hard job, but some one's got to do it.
Questi uomini sono incapaci di sottostare a qualsiasi disciplina figuriamoci a un duro addestramento!
These men are, by definition, incapable of any discipline or authority... much less intensive training.
Lui è un duro e non sa nemmeno di esserlo.
All this time, swingin', and we ain't even know it.
Sarà anche un duro ma non è certo un carpentiere.
Maybe he's tough, but he ain't no carpenter.
Quel figlio di puttana era un duro.
This son of a bitch was tough.
Se vuoi essere un duro, devi fare un'azione ben pensata, non queste casuali cazzate.
To be elite, you have to do a righteous hack, not this accidental shit.
Gli ungheresi sanno che Soze è un duro e vogliono fargli capire che loro non sono da meno.
The Hungarians knew Söze was tough, so they let him know they meant business.
Mí ríngrauíeraí un gíorno, perché farà dí te un duro, Martín Vaíl!
You'll thank me down the road, 'cause this'll toughen you up, Martin Vail!
Non fa alcuna differenza chi sei, o se sei un duro, se sei nel posto sbagliato al momento sbagliato, sei fottuto.
Makes no difference who you are, or how tough a guy you might be, if you're in the wrong spot at the wrong time, you're gonna get it.
La forza militare statunitense ha subito un duro colpo quando una bomba è esplosa nella caserma di Dharhan, in Arabia Saudita.
The US military presence abroad was rocked today when a bomb exploded... A bomb exploded in the army barracks in Dharhan, Saudi Arabia.
il mio bambino ha ricevuto un duro colpo, Pikul.
My baby here took a huge hit in the church, Pikul.
Non sarò un duro, ma posso diventare incontrollabile!
I may not be tough, but damn it, I can get good and mad!
La sua morte è stata un duro colpo.
His death has been difficult to bear.
Ti ho lasciato in una situazione esplosiva, sei un duro, sapevo che te la saresti cavata da solo.
So I left you in an explosive situation, you're a big boy, figured you could handle yourself.
Viene dal giro dei distributori automatici, per questo è un duro.
He came from the vending machine world. This made him tough.
Quella cosa di Madrid è stata un duro colpo per l'arte.
That thing in Madrid was a real blow to art.
Va bene essere un duro, ma questo è da idioti.
Man, there's tough and there's stupid.
fu un duro colpo per Gusteau, e lo chef, con il cuore spezzato, morì poco dopo, cosa che, secondo tradizione, causò la perdita di un'altra stella.
It was a severe blow to Gusteau, and the brokenhearted chef died shortly afterwards, which, according to tradition, meant the loss of another star.
Per essere un duro, urla come una bambina.
For a macho guy, he screams like a girl.
Questo è stato un duro colpo per il gigante del business con la conseguenza del suo completo scioglimento.
This dealt a blow to the business giant resulting in its complete dissolution.
Se lo uccidi sei davvero un duro.
You kill him, you are badass.
Ho conquístato la ragazza píù carína dell'uníversítà e sono stato pícchíato da un duro dí Las Vegas che non ríuscíva ad accettare l'ídea dí rítírarsí.
I scored the prettiest girl in school. I got beaten down by an old-school Vegas thug who was having trouble accepting his retirement.
Rimani un duro con le cose al sicuro.
Still be tough and carry your stuff.
Finalmente, ho l'occasione di seguire le orme di mio padre, di essere un duro e vivere la vita a cui ero destinato.
Finally, I have a chance to step into my father's shoes. Grow a pair. Live the life I was born to live.
Perché sono nero e sembro un duro?
Because I'm some tough-looking black guy?
Parli come un duro, ma la verita' e' che l'hai lasciato andare.
You talk a good game, but the truth is you let him go.
E coloro che speravano che il Negro avesse bisogno di sfogarsi per essere contento, avranno un duro risveglio se il paese ritornerà alla solita situazione.
And those who thought that the Negro needed to blow off steam in order to be content will have a rude awakening if the Country returns to business as usual.
Devi essere un duro in Finlandia.
You have to be tough in Finland.
A volte non c'e' bisogno di essere un duro, basta che lo sembri.
Sometimes you don't have to be tough. You just have to look tough.
Pensi di essere un duro, eh?
Huh? You think you're tough, huh?
E adesso ti farò diventare un duro, uno forte, sarai il fottuto robot gangsta numero uno, ok?
And we're gonna make you nice and tough and strong like a..., like a fucking robot gangsta, number one, ne?
Ci attende un duro lavoro, sorellina.
We have much to do, little sister.
Anche il suo nome mi da idea di un duro.
Even the name gives me a hard-on.
Lui è un duro, ed è stato leale...
He's a tough guy, and he's been loyal...
Il tuo vecchio e' un duro.
You've got a tough old man here.
Quando avevo la vostra eta', il destino mi ha inferto un duro colpo.
When I was your age, fate dealt me a blow.
Per essere un duro devi dimostrarlo, sai?
Talking tough means jack shit now.
Il tuo corpo ha subito un duro colpo.
Your body has had a big hit.
Beh, comunque si vuole chiamare... lei e' un duro figlio di puttana.
Well, whatever you call it, you're one tough motherfucker.
Abbiamo inferto un duro colpo... al cuore del nostro nemico.
We have struck a deep blow to the very heart of our enemy.
Non devi essere un duro per essere un supereroe, Dave.
You don't have to be a bad-ass to be a superhero, Dave.
Perché rimane un duro lavoro il bucato per le donne.
Because it remains the hard work for women to wash.
I soggetti di questo studio erano membri dell'esercito americano che stavano compiendo un duro addestramento per imparare a sopportare ciò che dovrebbero affrontare nel caso in cui diventassero prigionieri di guerra.
The subjects in this study were members of the U.S. military who were undergoing a harrowing training exercise to teach them what it's going to be like for them if they are ever captured as prisoners of war.
Ora, in una grande azienda manifatturiera, è un duro colpo, e non potevano più permettersi il proprio team di dipendenti.
Now in a large manufacturing company, this is a big deal, and they could no longer afford their labor pool.
Questo qui aveva un duro registro metallico superiore poiché il feltro era completamente consumato.
This one had this harsh, tinny upper register, because all the felt had worn away.
Non ha forse un duro lavoro l'uomo sulla terra e i suoi giorni non sono come quelli d'un mercenario
Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
Tu sei un duro avversario verso di me e con la forza delle tue mani mi perseguiti
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
Ma io metterò gli Egiziani in mano a un duro padrone, un re crudele li dominerà. Oracolo del Signore, Dio degli eserciti
And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
2.7339079380035s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?